所在位置:首页>行业咨询>小小地球MBA少儿英语:别让专家误了孩子英语启蒙最佳时期

小小地球MBA少儿英语:别让专家误了孩子英语启蒙最佳时期

来源:小小地球少儿英语

发布时间:2021-03-25

分辨语言发音微妙差别的敏感期在一岁以前
 
华盛顿大学的脑科学研究中心主任Prof Patricia Kuhl研究指出:每个婴儿刚生下来都可以分辨世界上所有语言的发音,但这种能力在6-12个月的时候急剧下降。在一岁以前,如果孩子没有听过某种语言的发音,在一岁时他很可能就丧失了分辨这种语言发音中微妙差别的能力。
 
比如,日语的发音中没有/r/和/l/的区分,而英语中是有的。如果一个日本的婴儿在一岁以前没有听过英语中/r/和/l/发音的话,很可能在一岁时,他就无法区别“rake”和“lake”的差别了。
 
其实不用去看日本人的例子,想想自己身边的南方人(常爸也是南方人,这属于自黑,南方的读者不要见怪),大家也应该能理解。很多南方人n和l不分,前鼻音和后鼻音不分。其实他们不光是发不准这个音,而是从小听到的方言里没有n和l、前鼻音和后鼻音的区别,所以他们从听觉上就已经丧失了区别这种微妙差别的能力了。
 
 
是 Hu Nan Lu
还是Hu Lan Lu?
 
当然,通过后天的训练,还是可能重拾这种能力的,毕竟孩子小的时候脑部发育很快,可塑性还是很强的。但是年龄越大,重拾这种能力需要付出的努力就越大(甚至可能再也无法获得)。
 
 
参考文献
 
Kuhl, P.K., et al. “Foreign Language Experience in Infancy: Effects of Short Term Exposure and Social Interaction on Phonetic Learning.” PNAS 100, no. 15 (2003): 9096-101.
 
 
内化语法结构的敏感期在7岁以前
 
Rochester大学对一群中国和韩国的移民进行研究,发现这些移民人士对英语语法的敏感度与其受到的正式训练的多少、其努力程度、其生活在美国的年数等基本无关,而与其移民到美国的年龄有关。研究员们发现只有在7岁以前移民的那些人,其对英语语法的敏感度可以和本土人士相媲美。7岁以后移民到美国的人,其语法的敏感度随着其移民时间的推后而下降。
 
这个实验的重点放在了语法问题上。研究员们给这些参加实验的46名移民听同样的几百个英文句子,其中有正确的也有错误的,听完每一句之后,让他们判断句子正确与否。这个实验用的句子里的语法是很基础的,一般的美国本土的六岁孩子都能轻易拿高分的。下面是按移民到美国的年龄划分的成绩对比。
 
这个实验的基本结论之一就是
 
参考文献
“If one is immersed in a second language before the age of 7, one is able to achieve native fluency in the language; however, immersion even soon after that age results in a decrement in ultimate performance.”
 
 
简而言之就是7岁以前没有“浸入”到英语中,其语法敏感度就不可能达到本土人士的水平了。
 
这一结论貌似很耸人听闻,其实理论联系实际,还是很容易理解的。常爸在美国读书的时候,听过一些在美国生活很长时间的人或者国内顶尖外语学校专业八级水平的人说英语,乍一听倒是说得很流利,但是仔细一听,各种单复数不分,“他”和“她”不分的情况比比皆是。因为在中文里,没有单复数的概念,而“他”和“她”是一个发音。所以,即使是成年后在美国生活多年的人,说英语的时候,受中文的影响还是非常严重的;不管多努力,其语法的敏感度想要达到美国小学生的水平,都是非常困难的。
 
看到这儿,你还相信“3~12岁开始适量地学习外语,这个时候引入外语主要不是让孩子学会外语,而是引起对外语的兴趣”这种观点吗?如果到12岁还仅仅是“有兴趣”,而没有将英语的语法结构内化的话,恐怕将来说英语,也是“他”、“她”不分,单复数不分,更不用说更高级一点的语法了。当然,不排除一些天赋异禀的小朋友,很晚才开始学英语也能说得非常地道,没有一点“中式英语”的痕迹,但是常爸不敢拿孩子的未来赌这个局.
 
 
参考文献
Johnson J S, Newport E L. Critical period effects in second language learning: the influence of maturational state on the acquisition of English as a second language[J]. Cognitive psychology, 1989, 21(1): 60-99.
 
婴儿接触两种语言不会造成语迟
 
人们通常认为,学说两种语言的小孩在语言系统上发展得会慢一些,因为他们可能会混淆两种语言。根据Dartmouth College的Laura Ann Petitto教授的研究,从小接触两种语言的孩子,他们的大脑就像有两块独立的区域去分辨学习这两种不同的语言,并不会造成所谓的“语言混淆”。
 
参考文献
"We found that if children are exposed to two languages from a very early age," says Petitto, "they will essentially grow as if there were two monolinguals housed in one brain, and this will occur without any of the dreaded 'language contamination' often attributed to early bilingual exposure."
 
另外,Petitto教授的研究还表明,孩子并不会因为学习两种语言而出现“语迟”的现象;相反,处理两种语言需要更多的脑力,反而加速了孩子大脑的发育。

查看距离您较近的小小地球校区:

领取试听课
1节线下外教课+1次5C能力测评

小小地球少儿英语